-
1 δια-λύω
δια-λύω (s. λύω 1) auflösen in seine Theile, ἐξ ἑνὸς εἰς πολλά, Plat. Tim. 68 d; dah. – a) = trennen, νὺξ διέλυσε τοὺς ἀγωνιζομένους Her. 8, 11; τὸν πόλεμον, Thuc. 8, 46; τὰς ἔχϑρας, 4, 19; ἔχϑραν, διαφοράν, beilegen, schlichten; auch im med., unter einander aufgeben, Isocr. 4, 15. 12, 160; ταραχήν, Pol. 5, 15, 5 u. öfter; μάχας, Hdn. 4, 15, 10; dah. τινὰ πρός τινα, aussohnen, Dem. 21, 122; Pol. 5, 68, 7; διαλύσασϑαι πρός τινα, sich mit Einem aussöhnen, Dem. 30, 22. 38, 24 u. Sp., wie Plut. Syll. 13; auch pass. so, Pol. 4, 9, 5; ἐν φίλοις διαλύσασϑαι περί τινος, sich freundschaftlich über etwas verständigen, Isocr. Auch ξενίην, aufheben, Her. 4, 154; σπονδάς, Thuc. 5, 1, 36; τὴν φιλίαν πρὸς αὐτοὺς διελύσατο Plut. reip. ger. praec. 13, vgl. Arist. Nic. 9, 3. – b) eine Versammlung auseinander gehen lassen, τὸν ξύλλογον, τὸ ναυτικόν, Thuc. 2, 12. 93; τὰς δυνάμεις, Pol. 3, 99; συνουσίαν, aufheben, beendigen, Plat. Lys. 223 b. Auch med., Gorg. 457 c; τὴν πανήγυριν, Xen. Cyr. 6, 1, 7; τὸ συμπόσιον, Plut. sept. sap. conv. E. – Pass., auseinander-, weggehen, διαλύεσϑαι ἐκ τοῦ συλλόγου, Her. 3, 73; ἐκ τοῦ συνεδρίου διαλυϑέντες 8, 56; ἀπ' ἀλλήλοιν, Plat. Gorg. 524 b; ohne Zusatz, ἔμελλε διαλύσεσϑαι Thuc. 2, 12; Pol. braucht so auch das act., διέλυσαν εἰς τὰς ἰδίας ἕκαστοι πόλεις 23, 9, 14. – c) übh. = auflösen, καὶ ἀπόλλυσι Plat. Rep. X, 609 c; Ggstz βεβαιόω, Lys. 18, 15; διαλυομένου δὲ ἀνϑρώπου Xen. Cyr. 8, 7, 3, wie wir: aufgelös't werden, sterben, vgl. Ath. IX, 401 e; τὰς οἰκήσεις, zerstören, Pol. 4, 65. – d) widerlegen, ἐγκλήματα, Thuc. 1, 140; διαβολήν, 1, 131; Plat. Soph. 252 d; τοὺς λόγους τῶν κατηγορούντων, Isocr. 6. 33; auch περὶ τῶν ἐγκλημάτων, Thuc. 1, 145; dah. pass., διαλύεσϑαι τῆς τιμωρίας, sich der Strafe entziehen, D. Sic. Aehnl. νείκους, sich vom Streite losmachen, ihn aufgeben, Eur. Or. 1679. – 2) eine Schuld abzahlen, τὸ χρέος, Pol. 32, 13, 4; τὴν φέρνην, 32, 8, 4, u. öfter; übh. = bezahlen, τὴν δαπάνην, die Kosten bestreiten, Her. 5, 30; χρήματα, Dem. 20, 13; τὰς τιμάς, 29, 7; πάντα διαλύσας, nachdem er alles berichtigt hatte, 36, 3, u. öfter; auch τὸν ναύκληρον, durch Bezahlen zufrieden stellen, 49, 29. Dah. med., sich bezahlen lassen, Sp. – 3) eine Spannung aufheben, abspannen, Ar. Pax 85; σώματα, Hippocr. – 4) λέξις διαλελυμένη, concise, kurze Ausdrucksweise, D. Hal. Iud. Lys. 9.
-
2 διαλύω
A loose one from another, part asunder, διαπλέκων καὶ διαλύων twining and untwining, Hdt.4.67;νὺξ δ. τοὺς ἀγωνιζομένους Id.8.11
; δ. τὸν σύλλογον, τὴν συνουσίαν, τὴν πανήγυριν, etc., break it up, dismiss it, Id.7.10.δ, Pl.Ly. 223b, X.Cyr.6.1.10, etc.; τὴν σκηνὴν εἰς κοίτην δ. break up the party and go to bed, ib.2.3.1; δ. τὴν στρατιάν ib.6.1.6; τὸ ναυτικόν disband it, Th.2.93:— [voice] Med., :—[voice] Pass., of an army, assembly, etc., disperse, Hdt.1.128, etc.;ἐκ τοῦ συλλόγου Id.3.73
, cf. 8.56: in [tense] fut. [voice] Med., part from one's escort, Th.2.12; of a man, die, X.Cyr.8.7.20.2 dissolve into its elements, break up, destroy,δ. καὶ ἀπολλύναι Pl.R. 609a
s1.;ἐξ ἑνὸς εἰς πολλὰ δ. Id.Ti. 68d
; disperse, break up a herd of sheep, BGU1012.12 (ii B.C.); break up a ship,παλαιὰν τριήρη δ. IG2.804
, cf. PSI4.382 (iii B.C.); τρίπους, ὅρμος διαλελυμένος, SIG2588.169,198 (Delos, ii B.C.);τὰς οἰκήσεις Plb.4.65.4
; dissolve,κοινόν Test.Epict.8.6
; ; of the sun, thaw frozen things, X.Cyn.5.2:—[voice] Pass., , cf. Ph. 204b33, etc.3 break off, put an end to friendship,ὁμολογίας Isoc.4.175
; :—[voice] Pass., of married persons, separate, be divorced, SIG364.59 ([place name] Ephesus):—[voice] Med.,διαλύσασθαι ξεινίην Hdt.4.154
: abs., dissolve friendship, Arist.EN 1162b25:—[voice] Pass.,αἱ σπονδαὶ διελέλυντο Th.5.1
.4 put an end to enmity, ἔχθραν, πόλεμον, Id.8.46:—[voice] Med.,δ. ἔχθρας Is.7.11
;διαφοράς Isoc.12.160
;πολέμους Id.4.172
, cf. D.4.15: in [tense] plpf. [voice] Pass. (with [voice] Med. signf.),διελέλυσθε τὸν πόλεμον Isoc.14.27
(v.l. διελύεσθε):—[voice] Pass.,τὰς ἔχθρας διαλύεσθαι Th.4.19
: hence,b c. acc. pers., reconcile,πρὸς ἔμ' αὑτὸν διαλύειν ἠξίου D.21.122
, cf. 41.14;δ. τινὰς ἐκ διαφορᾶς Plb.1.87.4
; ; esp. in legal proceedings, PHamb.25.5 (iii B.C.), etc.:—[voice] Pass. and [voice] Med., c. gen. rei, διαλύεσθαι νείκους to be parted from quarrel, i.e. be reconciled, E.Or. 1679 (v.l. νείκας); so διαλυθείσης τῆς διαφορᾶς prob. in D.S.14.110: also abs., to be reconciled, make up a quarrel, X.HG7.4.25, cf. Test. ap. Aeschin. 1.66, Thphr.Char.12.14;πρός τινας D.38.24
;περί τινος Lys.4.1
: in [tense] fut. [voice] Med.,ὅπως.. μὴ διαλύσει D.21.216
.5 generally, put an end to, do away with,χρήμασι τὴν διαβολήν Th.1.131
; πάσας αὐτοῦ διαλύσω τὰς ἀπολογίας d.27.58;τὸν ἐχόμενον φόβον δ. τῶν Ἑλλήνων Pl. Mx. 241b
:—so in [voice] Med.,ἐγκλήματα δ. Th.1.140
; δ. περὶ τῶν ἐγκλημάτων ib. 145;διαβολάς Isoc.11.37
, 15.16;τι τῶν κατηγορημένων Id.12.218
; δ. ἃ ἐψηφίσασθε cancel your vote, Lys.18.15; διαλύσασθαι τὰ πρὸς ἀλλήλους settle mutual claims, Isoc.4.40.6 solve a difficulty, Pl.Sph. 252d;τὴν ἀπορίαν Arist.Metaph. 1062b31
:—[voice] Med.,διαλύσεσθαι σόφισμα S.E.P.2.238
.7 δ.τὰς τιμάς pay the full value, D.29.7; pay, discharge,τὴν δαπάνην Hdt.5.30
;χρήματα D.20.12
;τὰ συμβόλαια Arist.Pol. 1276a11
;χρέος τινί Plb.31.27.4
;πάντα διελέλυτο D.28.2
: also c. acc. pers., δ. τὸν ναύκληρον satisfy him, i.e. pay him off, D. 49.29, cf. 34.40, 36.50:—[voice] Med., order debts to be paid,διαλέλυμαι ταῦτα Arr.An.7.10.3
; but also, to have them paid to oneself, D.Chr. 46.6.II relax, weaken,τὸ σῶμα Hp.Aph.3.17
; esp. of the result of hunger,διαλύεσθαι τῷ λιμῷ UPZ11.27
(ii B.C.), cf. 42.9 (also in [voice] Act. intr., ὑπὸ τῆς λιμοῦ δ. ib.122.23 (ii B.C.)); make supple and pliant, Ar. Pax85:—[voice] Pass.,δ. καὶ ἀδυνατεῖν Arist.HA 585a33
; ἀνάπλους διαλελυμένος a sailing out in loose order, Plb.16.2.6; διαλελυμένη λέξις a lax style, D.H.Lys.9.2 abs., slacken one's hold, undo, Theoc.24.32. -
3 διαλυω
1) развязывать, расплетать(διαπλέκειν καὴ δ. τι Her.)
2) разлагать(τι ἐξ ἑνὸς εἰς πολλά Plat.)
; med. разлагаться, распадаться(ἔκ τινος εἴς τι Arst.)
3) med. умирать(διαλυομένου ἀνθρώπου Xen.)
4) распускать(ξύλλογον Thuc.; πανήγυριν Xen.; τὰς δυνάμεις Polyb.; med. τὸ συμπόσιον Plut.)
; med. расходиться(ἐκ τοῦ συνεδρίου Her.)
5) разрывать, расторгать(ξεινίην Her.; σπονδάς Thuc.; κοινωνίαν Arst.; med. τέν φιλίαν πρός τινας Plut.)
6) освобождать(διαλύεσθαι τῆς τιμωρίας Diod.)
7) разрушать, уничтожать(διαλῦσαι καὴ ἀπολέσαι τινά Plat.; τὰς οἰκήσεις Polyb.)
8) разминать, расправлять, делать гибким(ἄρθρων ἶνας Arph.)
9) расслаблять, изнурять10) нарушать(ἃ αὑτοῖς ἐψηφίσασθε Lys.)
11) разлучать, разделять(τοὺς ἀγωνιζομένους Her.)
διαλύσασθαι ἀπ΄ ἀλλήλοιν Plat. — расстаться друг с другом;τέν σκηνέν εἰς κοίτην διέλυον Xen. — они разошлись, чтобы лечь спать12) прерывать, оканчивать, прекращать(πόλεμον Thuc., med. Isocr., Arst.; ταραχήν Polyb.; med. ἔχθρας Thuc.)
νείκας (v. l. νείκους) διαλύεσθαι Eur. — прекращать ссору13) примирять, мирить(τινὰ πρός τινα Dem.; διαλῦσαί τινας ἐκ τῆς προγεγενημένης διαφορᾶς Polyb.)
; med.-pass. примиряться(πρός τινα Aeschin.; τί δεῖ ἡμᾶς μάχεσθαι, ἀλλ΄ οὐ διαλυθῆναι; Xen.)
διαλυθεὴς καὴ θέμενος εἰρήνην Plut. — прекратив военные действия и заключив мир14) погашать, уплачивать(δαπάνην Her.; χρήματα Dem.; μισθόν Arst.; χρέος Polyb.; τὰ χρέα τοῖς δανείσασιν Plut.)
πάντα διελέλυτο Dem. — долг уплачен был сполна;δ. τινά Dem. — рассчитаться с кем-л.15) разрешать(τετραγωνισμόν, ἀπορίαν Arst.; πρόβλημα Plut.)
16) опровергать(διαβολήν, med. ἐγκλήματα и περὴ τῶν ἐγκλημάτων Thuc.; τοὺς φάσκοντας Arst.)
-
4 επινεμω
1) раздавать, разделять, распределять(σῖτόν τισι Hom.; τέν γῆν καὴ τὰς οἰκήσεις ἴσας Plat.)
σῖτον τραπέζῃ ἐ. Hom. — расставить хлеб на столе;ἐφ΄ ἑκατέρῳ τὸ μέρος ἑκάτερον ἐ. Plat. — обе части разместить по обе стороны2) пасти на чужой земле(βοσκήματα Plat.; διὰ τοῦ χωρίου Dem.)
3) med. пастись на чужой земле(παρὰ τὸν ποταμόν Arst.)
4) med.-pass. кормиться (чьими-л.) объедками(ὅ σάργος ἐπινέμεται τῇ τρίγλῃ Arst.)
5) med. обитать, населять(τὰ λαιὰ τοῦ ποταμοῦ Luc.)
6) med. обходить, объезжать7) med.-pass. шириться, распространяться(τὸ πῦρ ἐπενέμετο τὸ ἄστυ πᾶν Her.; ἐπινεμηθείσης τῆς φλογὸς ἐπὴ πολὺν τόπον Diod.; ἥ νόσος ἐπενείματο τὰς Ἀθήνας Thuc.)
ἐ. τῷ ζήλῳ τινάς Plut. — вызвать соперничество среди кого-л.8) med. наводнять, захватывать(πᾶσαν τέν θάλασσαν, τέν Γαλατίαν Plut.)
-
5 εὐ-θημονέομαι
εὐ-θημονέομαι, in gehörige Ordnung bringen, τὰ κατὰ τὰς οἰκήσεις Plat. Legg. VI, 758 b; das act. erst bei Tzetz.
-
6 ἐπι-νέμω
ἐπι-νέμω (s. νέμω), 1) zutheilen, τραπέζῃ Il. 9, 216. 24, 625, unter Mehrere vertheilen, σῖτον δέ σφ' ἐπένειμε Od. 20, 254; τήν τε γῆν καὶ τὰς οἰκήσεις ἴσας ἐπινεμητέον Plat. Legg. V, 737 c, vgl. Polit. 264 d. – 2) eine Heerde auf fremdem Boden weiden lassen, ἐάν τις βοσκήματα ἐπινέμῃ Plat. Legg. VIII, 843 d; τῶν γειτόνων ἐπινεμόντων ἅμα καὶ βαδιζόντων διὰ τοῦ χωρίου Dem. 55, 11; vgl. Arist. pol. 5, 5 u. s. ἐπινομία. – Med. darauf weiden, vom Viehe, Plut. u. Luc.; nach Einem weiden, τινί, Arist. H. A. 8, 2. – Bes. übertr., fressend um sich greifen, übh. sich schnell verbreiten, ἄγαν ὁ ϑῆλυς ὅρος ἐπινέμεται ταχύπορος Aesch. Ag. 472; πῦρ ἐπινέμεται πόλιν, es verbreitet sich verzehrend über eine Stadt, Her. 5, 101; Pol. 14, 5, 7; νόσος ἐπενείματο Ἀϑήνας μάλιστα Thuc. 2, 54; τὴν φαυλότητα καϑάπερ λοιμικὴν νόσον ἐπινέμεσϑαι τὸν βίον D. Sic. 12, 12; ἐπινεμηϑείσης τῆς φλογὸς ἐπὶ πολὺν τόπον 14, 53; von Kriegen, ἐπινεμήσεσϑαι καὶ καϑέξειν τὴν Γαλατίαν Plut. Caes. 19; ἐπενείματο ἡ δύναμις πᾶσαν τὴν ϑάλασσαν, verbreitete sich über das ganze Meer, Pomp. 25; vgl. auch Pind. Ol. 9, 7 ἐπίνειμαι ἀκρωτήριον Ἄλιδος, berühre es. – Auch = bewohnen, Luc. Bacch. 6.
-
7 δυσχεραινω
(fut. δυσχερανῶ)1) быть недовольным, не любить, чувствовать раздражение или отвращение, возмущаться, не переносить, бояться(τι Isocr., Plat., Dem., Plut. и τινά Arst., τινί Arst., Dem., ἐπί τινι Isocr., Polyb., τινός и περί τι Plat., κατά τινος Luc. и πρός τι Plut.)
δυσχειρανόμενος ὑπό τινος Plut. — ненавистный кому-л.;ἄ πάντα καθορῶν ἐδυσχέρανα Plat. — все, что я видел, вызывало во мне досаду;πάσας δ. τὰς οἰκήσεις Isocr. — везде чувствовать себя плохо;δυσχεραίνει τῶν λεχθέντων Plat. — ему не нравятся эти слова;τὸν θάνατον δ. Arst. — бояться смерти2) отвергать, отклонять(θεούς Plat.; ταῦτα Aeschin.)
3) привередничать, придираться(ἐν τοῖς λόγοις Plat.)
4) причинять досаду, доставлять неприятности(ῥήματα δυσχεράναντα Soph.)
-
8 ευθημονεομαι
приводить в надлежащий порядок или держать в полном порядке(τὰ κατὰ τὰς οἰκήσεις Plat.)
-
9 διαλύω
δια-λύω (s. λύω (1) auflösen in seine Teile; dah. (a) trennen; ἔχϑραν, διαφοράν, beilegen, schlichten; untereinander aufgeben; dah. τινὰ πρός τινα, aussöhnen; διαλύσασϑαι πρός τινα, sich mit einem aussöhnen; ἐν φίλοις διαλύσασϑαι περί τινος, sich freundschaftlich über etwas verständigen. Auch ξενίην, aufheben. (b) eine Versammlung auseinandergehen lassen; συνουσίαν, aufheben, beendigen. Pass., auseinander-, weggehen. (c) übh. = auflösen; διαλυομένου δὲ ἀνϑρώπου, aufgelöst werden, sterben; τὰς οἰκήσεις, zerstören. (d) widerlegen; dah. pass., διαλύεσϑαι τῆς τιμωρίας, sich der Strafe entziehen. Ähnl. νείκους, sich vom Streite losmachen, ihn aufgeben. (2) eine Schuld abzahlen; übh. = bezahlen, τὴν δαπάνην, die Kosten bestreiten; πάντα διαλύσας, nachdem er alles berichtigt hatte; auch τὸν ναύκληρον, durch Bezahlen zufrieden stellen. Dah. med., sich bezahlen lassen. (3) eine Spannung aufheben, abspannen. (4) λέξις διαλελυμένη, concise, kurze Ausdrucksweise -
10 διοικεω
(aor. διῴκησα; pf. pass. διῴκημαι и δεδιῴκημαι)1) тж. med. жить особнякомδιοικεῖσθαι κατὰ κώμας Xen. — селиться отдельными деревнями2) управлять, руководить, заведовать(τέν πόλιν Thuc.; τάς τε οἰκίας καὴ τὰς πόλεις Plat.; τὰς πόλεις καὴ τοὺς ἰδίους οἴκους Arst.; νόμοις διοικεῖσθαι Dem.)
δ. τινι τὰ ποίμνια καὴ τὰ βουκόλια Plut. — заведовать чьими-л. стадами;τὰ ἐν αὑτοῖς ἴσως δ. Dem. — честно вести внутренние дела своей страны;πεντεκαίδεκα τάλαντα, ἃ διῴκησε Dem. — пятнадцать талантов, которые находились в его распоряжении3) устраивать(τέν ἀδελφέν καλῶς Dem.; πρεσβείας τὰς μεγίστας Plut.)
ἅπανθ΄, ὅσα βούλεται, διοικήσεται Dem. — он добьется всего, чего хочет;ταπεινῶς δ. τὸν ἑαυτοῦ βίον Isocr. — вести скромный образ жизни;αὑτὸν εὐτελῶς δ. Plut. — жить просто;διοικήσασθαι πρός τινα Dem. — договориться с кем-л.4) физиол. усваивать, переваривать(ὠμὰ κρέα Diog.L.)
-
11 δι-οικέω
δι-οικέω (nach den Attieisten impf. ἐδιῴκουν, δεδιῴκημαι, s. Macho unten); – 1) abgesondert bewohnen; οἰκήσεις ἰδίας διῳκηκός Plat. Tim. 19 e. So im med., κατὰ κώμας, vereinzelt in Flecken wohnen, Xen. Hell. 5, 2, 5. Gew. – 2) durch das Haus walten, verwalten, τάς τε οἰκίας καὶ τὰς πόλεις Plat. Men. 91 a, u. oft; auch Folgde; τὴν πόλιν καὶ τὴν βασιλείαν Isocr. 2, 2; τὰ τῆς πόλεως Ar. Eccl. 305; πολέμους Din. 1, 69; τὰ πρὸς τὴν πόλιν, τὰ πολιτικά, Dem. u. A.; πόλις διοικεῖται νόμοις καὶ ψηφίσμασι Dem. 24, 152, wie πᾶς ὁ τῶν ἀνϑρώπων βίος φύσει καὶ νόμοις διοικεῖται 25, 15; αἱ τυραννίδες διοικοῠνται Aesch. 1, 4. Allgemeiner, einrichten, anordnen, τὰ ἀνϑρώπινα Plat. Legg. VII, 713 c; ταπεινῶς τὸν βίον Isocr. 1, 10; von der Behandlung eines rhetorischen Stoffes, Dion. Hal.; auch im med., vom Verwalten des Geldes, Dem. 20, 33; ἐπὶ τραπέζῃ, vom Wechselgeschäft, 45, 33; auch = besorgen, anschaffen; εἴ τινος ἐνδεἴ πρὸς τὰ Παναϑήναια διοικηϑῇ 24, 97; vgl. ἀπορῶ ὁπόϑεν τὰ ἄλλα διοικῶ 27, 66; δεδιῴκηται πάλαι, ist verausgabt, Macho bei Ath. VIII, 841 c; – τὴν ἀδελφὴν καλῶς διῴκηκεν, hat er gut versorgt, Dem. 24, 202; übh. = behandeln; οἷά με δ. Alciphr. 2, 2; erhalten, ernähren, τὰ ὑποτίτϑια γάλακτι διοικεῖται Ath. II, 46 e; vgl. αὑτὸν εὐτελῶς διοικῶν, d. i. einfach lebend, Plut. Cleom. 32; Strab. XIX, 659. – Bei den Aerzten = verdauen, D. L. 6, 34. – Med., für sich anordnen, Dem.; bes. = etwas ausführen, oft mit der Nebenbdtg »durch schlimme Ränke u. Listen«; μετὰ πλείστης ἡσυχίας πάνϑ' ὅσα βοαλεται Φίλιππος διοικήσεται 8, 13; ἵνα ἃ βουλόμεϑα ὦμεν διῳκημένοι 18, 178; ἀδίκους πλεονεξίας 44, 38; πρός τινα, mit Einem ein Abkommen treffen, 58, 19.
-
12 οἰκία
οἰκία, ας, ἡ (Hdt.+)① a structure used as a dwelling, houseⓐ lit., as a building Mt 2:11; 7:24–27; 24:43; Mk 10:29f; 13:34; Lk 6:48f; 15:8; 18:29; J 12:3; Ac 10:6; 1 Cor 11:22; 1 Cl 12:6 al. W. ἀγρός Hs 1:4, 8; cp. Mt 19:29. W. χωρίον Ac 4:34. εἰς τ. οἰκίαν τινός Mt 8:14; 9:23; Mk 1:29; Lk 4:38; 7:44; 22:54. εἰς οἰκίαν τινός Ac 18:7. εἰς τὴν οἰκίαν into the house Lk 8:51; 10:38 v.l. (prob. the orig. rdg., reverentially omitted by some copyists: MdeJonge, NThT 34, 308 [against Metzger 153]; s. RBorger, TRu 52, ’87, 32f); 22:10; (go, come) home (Appian, Bell. Civ. 5, 68 §288; Jos., Vi. 144) Mt 9:28; 13:36; 17:25; AcPl Ha 4, 3; at home Mk 10:10. εἰς οἰκίαν into a house 6:10; 7:24; into your house 2J 10. ἐν τῇ οἰκίᾳ τινός Mk 2:15; 14:3; Lk 5:29; 7:37. ἐν οἰκίᾳ τινός (POxy 51, 13 ἐν οἰκίᾳ Ἐπαγαθοῦ) Mt 26:6; Ac 9:11; 10:32; ἐν τῇ οἰκίᾳ in the house J 8:35; 11:31; at home Mt 8:6; 9:10; Mk 9:33. ἐν οἰκίᾳ in a house or at home Lk 8:27. οἱ ἐν τῇ οἰκίᾳ those who are in the house Mt 5:15 (πάντες οἱ ἐν τ. οἰκ. as Dio Chrys. 64 [14], 7); cp. Ac 16:32. ὁ κύριος τῆς οἰκίας the master of the house Mk 13:35. ὁ οἰκοδεσπότης τῆς οἰκίας Lk 22:11. κατεσθίειν τὰς οἰκ. τῶν χηρῶν devour widow’s houses i.e., rob widows of their houses (and household goods; s. οἶκος 4) Mt 23:13 [14] v.l.; Mk 12:40; Lk 20:47 (Maximus Tyr. 14, 4e κείρειν [=devour] οἶκον βασιλέως). κατοικεῖν οἰκίας πηλίνας live in houses of clay 1 Cl 39:5 (Job 4:9).—KJäger, D. Bauernhaus in Palästina, m. Rücksicht auf d. bibl. Wohnhaus untersucht 1912; Dalman, Arbeit VII: D. Haus, Hühnerzucht, Taubenzucht, Bienenzucht ’42.ⓑ in imagery, of the body as the habitation of the soul (cp. σαρκικὸς οἶκος ParJer 6:6) ἡ ἐπίγειος ἡμῶν οἰκ. τοῦ σκήνους the earthly tent we live in 2 Cor 5:1a. In contrast to this the glorified body is called οἰκία ἀχειροποίητος a dwelling not made with hands 2 Cor 5:1b.—S. on οἰκητήριον.—Of heaven as God’s dwelling-place (cp. Artem. 2, 68 p. 159, 13 ὁ οὐρανὸς θεῶν ἐστιν οἶκος; schol. on Aeschin. 2, 10: acc. to Timaeus, a woman dreamed that she had been snatched up into heaven and had seen there τὰς τῶν θεῶν οἰκήσεις; Sappho 1, 7 D.2: Aphrodite inhabits πατρὸς [Zeus’] δόμον.—Purely formal UPZ 18, 8 [163 B.C.] ἡ οἰκία τοῦ πατρὸς ἡμῶν) J 14:2 (difft. OSchaefer, ZNW 32, ’33, 210–17, against him Bultmann 464, 5).② social unit within a dwelling, household, family (X., Mem. 2, 7, 6; Diod S 12, 14, 3; 13, 96, 3; PPetr II, 23 [4], 2 καταγράψας τὴν οἰκίαν τοῦ Ὥρου; Philo, Abr. 92; Jos., Ant. 17, 134) Mt 12:25 (w. πόλις, as Synes., Providence 1, 4 p. 9d); Mk 3:25 (w. βασιλεία). ἐπίστευσεν αὐτὸς καὶ ἡ οἰκ. αὐτοῦ ὅλη he and his whole household came to believe J 4:53 (Appian, Bell. Civ. 1, 13 §55 Γράκχος αὐτοῦ σὺν ὅλῃ τῇ οἰκίᾳ κατάρχοιτο). ἡ οἰκ. Στεφανᾶ the family of Stephanas 1 Cor 16:15. ἄτιμος εἰ μὴ … ἐν τῇ οἰκ. αὐτοῦ without honor except … in his family Mt 13:57; Mk 6:4.③ a kind of middle position betw. mngs. 1 and 2 is held by Mt 10:12f: εἰσερχόμενοι εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε αὐτήν. καὶ ἐὰν ᾖ ἡ οἰκία ἀξία …—οἱ ἐκ τῆς Καίσαρος οἰκίας Phil 4:22 means, whether it be translated those in the house or those in the household of the Emperor, according to prevailing usage, not members of the emperor’s family or relationship, but servants at his court; in early imperial times they were ordinarily slaves or freedpersons (cp. Philo, In Flacc. 35; Jos., Ant. 17, 142; παντὶ τῷ οἴκῳ τῶν Σεβαστῶν PHerrmann, Inschriften von Sardeis: Chiron 23, ’93, 234 no. 1 ln. 5; MartPl 1 [Aa I 104, 8; 106, 15]. Cp. also Diog. L. 5, 75 the explanation for the ‘ignoble’ origin of Demetrius of Phalerum: ἦν γὰρ ἐκ τῆς Κόνωνος οἰκίας. On the other hand Diod S 17, 35, 3 αἱ τῆς βασιλικῆς οἰκίας γυναῖκες=the women of the royal family.—AdeWaal, Οἱ ἐκ τῆς Καίσαρος οἰκίας [Phil 4:22]: Röm. Quartalschr. 26, 1912, 160–63; Zahn, Einl.3 391; GDuncan, St. Paul’s Ephesian Ministry 1929 [where the theory of Paul’s Ephesian imprisonment is set forth]. S. also Καῖσαρ ad loc.).—B. 133; 458. DELG s.v. οἶκο A I. M-M. TW. -
13 κατ-οικίζω
κατ-οικίζω, 1) ansiedeln, in einen Wohnsitz versetzen; τούτους εἰς Μέμφιν Her. 1, 154; χώρᾳ κατοικιῶ Soph. O. C. 642; γυναῖκας εἰς φῶς ἡλίου, ans Tageslicht bringen, Eur. Hipp. 617; ψυχὴν ἀτίμως ἐν τάφῳ Soph. Ant. 1056; ἑαυτόν Plat. Rep. IX, 592 b; ἐκγόνους ἐν τόπῳ Critia. 113 c; τὸ ϑνητὸν εἰς ἄλλην οἴκησιν Tim. 69 d; Sp., ἐκ Ῥώμης εἰς Καμερίαν Plut. Rom. 24; den Verbannten in sein Vaterland zurückführen, γῆς πατρῴας ἐστερημένον σύ τοι κατῴκισάς με Aesch. Eum. 726; übtr. τυφλὰς ἐν αὐτοῖς ἐλπίδας κατῴκισα, Hoffnungen in Einem gründen, erwecken, Prom. 250; εἰς τὰς ἀρχαίας οἰκήσεις Plat. ep. 8 p. 357 b. – Pass. angesiedelt werden, sein, wohnen; Θήβας, οὗ κατῳκίσϑην ἐγώ Eur. Herc. Fur. 13; κατοικίσϑησαν ἐν Αἰγύπτῳ Her. 1, 154; κατοικισϑεὶς εἰς τόπους Thuc. 2, 102; τὴν περὶ τὸ ἧπαρ ψυχῆς μοῖραν κατῳκισμένην Plat. Tim. 71 d, vgl. 89 e. – 2) γῆν, πόλιν, eine Stadt, ein Land mit Ansiedlern besetzen, bevölkern, anbauen; Θεμίσκυράν ποτε κατοικιοῦσιν Aesch. Prom. 727; Ar. Av. 196; Λεοντίνους, im Ggstz von ἐξοικίζω, Thuc. 6, 76; πόλιν εἰς τοιοῦτον τόπον Plat. Rep. II, 370 e; νήσους Isocr. 4, 35. – Isocr. 19, 23. 24 braucht auch, nach den besseren mss., das med., κατοικισάμενος ἐν Τροιζῆνι, εἰς Αἴγιναν, sich niederlassen.
-
14 γῡπη
γῡ́πηGrammatical information: f.Other forms: γύπας καλύβας, καὶ θαλάμας. οἱ δε γυπῶν νεοσσιάς (referring through folk etymology to γύψ, s. v.). οἱ δε τὰς κατὰ γῆς οἰκήσεις, οἱ δε σπήλαια... H.;Origin: SU Eur.Etymology: Connected with Germanic word for `room, cave etc.', ONo kofi, OE cofa, NHG Koben etc. These words may be Eur. substratum words, Beekes KZ 109 (1996)223-227. Aw. gufra- `deep' is prob. unrelated, s. Mayrhofer EWAia s. gabhīráḥ. - On γυπάριον s. γύψ.Page in Frisk: 1,335Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γῡπη
См. также в других словарях:
AVASES — Αὐάσεις Graecis; Ita Aegyptii vocant habitationes, quae sunt in medio deserto, voce compositâ ex si, i e. desertum, et havva, quod est habitatio. Unde plural. Gap desc: Hebrew Numer. c. 32. v. 41. Arabice Gap desc: Hebrew est ambire, et Gap desc … Hofmann J. Lexicon universale
STEGANOS — apud Plin. l. 5. c. 31. Namque fallacibus vadis Alexandria tribus omnino aditur alveis maris, Stegano, Posideo, Tauro: ex Graeco ςτεγανὸς, unus est ex tribus alveis maris, quibus adibatur Alexandria Aegypti. Dicebatur sic, quod esset ςτεγανὸς, i … Hofmann J. Lexicon universale
ευθημονούμαι — εὐθημονοῡμαι, έομαι (ΑΜ, Μ και εὐθημονῶ, έω) [ευθήμων] 1. τακτοποιώ, ευθετώ («εὐθημονεῑσθαι τὰ κατὰ τὰς αὑτῶν οἰκήσεις», Πλάτ.) 2. βρίσκομαι στην κατάλληλη θέση … Dictionary of Greek
Μέγας, Γεώργιος — (Μεσημβρία Ανατολικής Ρωμυλίας 1893 – 1976). Λαογράφος, καθηγητής πανεπιστημίου και ακαδημαϊκός. Σπούδασε στη Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών και στα πανεπιστήμια της Λειψίας και του Βερολίνου. Αρχικά σταδιοδρόμησε ως εκπαιδευτικός σε… … Dictionary of Greek